2013. augusztus 16., péntek

Jean-Louis Fournier: Hova megyünk, papa?

Miről szól:

Egy édesapa szívszorító, megrázó, mégis megmosolyogtató, sőt sokszor kacagtató vallomásai, gondolatai, hétköznapi történetei két egyáltalán nem hétköznapi, súlyosan fogyatékos fiúról, a gyermekeiről.

Könyvtündér a sorok között:

Nehéz egy ilyen témájú könyvről kijelenteni, hogy tetszett, vagy nem tetszett, különösen, ha ilyen rendhagyó módon van írva és szerkesztve. A maga 120 oldalával tudtam, hogy nem lesz egy hosszú történet, de amikor először kézbe vettem és átlapoztam, akkor az volt az első benyomásom, hogy azért az a 3100 forint, amit a borítójára nyomtattak, talán mégiscsak túlzás. Nem csak azért, mert rövidke (bár 300-400 oldalas könyvek is ilyen áron mozognak!), hanem azért is, mert ha normálisan lenne szerkesztve, akkor jó, ha fele ennyire redukálódna a tartalma. Konkrétan egy kerek óra alatt jutottam a végére. A leghosszabb „fejezet” másfél oldal, és a speckó tördelésnek köszönhetően ezek nem is az oldal tetején kezdődnek, hanem az oldal kb. 1/4-énél. És minden fejezet új oldal. Ráadásul sokuk nem haladja meg az 5-10 sort. Példának okáért a legrövidebb pedig egy alig 3 soros „hangyapiszok” az oldal közepén…
         Na most ezt leszámítva a tartalom értékével nincs gond. A könyv (vagy inkább füzetecske) nem egy összefüggő történet, ahogyan azt az ismertetőben is írtam, inkább „kósza”gondolatok, rövid sztorik összessége. Betekintést nyújt az édesapa érzelmeibe, és taktikájába, mellyel igyekszik átvészelni a halmozott tragédiát, egy szülő megvalósult legnagyobb félelmét, ahogyan ő fogalmaz: az „anticsodát”, amikor fogyatékos gyermeke születik. Ez a taktika pedig a humor, a fekete, néhol morbid humor. Ha bárki más beszélne így a sérült gyerekekről, az valószínűleg megbotránkoztatna, felháborítana, de egy szülő szájából hallani (illetve tollából olvasni) egészen más a helyzet. Mert, ahogy mondani szokás, senki nem sértegetheti a szeretteid, csak Te magad, mert Te szereted őket. És Fournier-nek ez részemről abszolút megbocsátható. Ahogyan ő fogalmaz:
„A fogyatékos gyerek apjának gyászos képet kell vágnia. Búbánatos arckifejezéssel kell viselnie a keresztjét. Nem tehet fel bohócorrot, hogy nevettessen. Nincs joga többé nevetni, az rossz ízlésre vallana. Ha két fogyatékos gyereke van, akkor mindezt duplán, akkor kétszer boldogtalanabbnak kell lennie.
Ha az ember szerencsétlenül járt, alkalmazkodjon a szerephez, vágjon savanyú képet, így kívánja a jó modor.
Én bizony gyakran voltam modortalan. (…)”
Jól tette.
           
Végül pedig néhány idézet a kedvenceim közül:

„Hova megyünk, papa?
Az autóútra megyünk, a forgalommal szemben.
Alaszkába megyünk. Megsimogatjuk a medvét. Felfalatjuk magunkat.
Gombászni megyünk. Gyilkos galócát szedünk, csinálunk egy jó rántottát.
Uszodába megyünk, leugrunk a legmagasabb trambulinról, abba a medencébe, amelyikben nincs víz.
A tengerpartra megyünk. A Mont-Saint-Michelre megyünk. Sétálunk a futóhomokban. Elsüllyedünk benne. A pokolba megyünk.”

„Marie lányom elmondta az iskolatársainak, hogy két fogyatékos bátyja van. A lányok nem akarták elhinni. Azt mondták, nem igaz, csak henceg.”

„Mathieu és Thomas alszik, nézem őket.
Miről álmodnak?
Ugyanúgy álmodnak, mint a többiek?
Éjszaka talán azt álmodják, hogy értelmesek.
Éjszaka talán elégtételt vesznek, zseniálmot látnak.
Éjszaka talán mérnökök, tudós kutatók, feltalálók.
Éjszaka talán törvényeket, emlékeket, posztulátumokat, tételeket eszelnek ki.
Éjszaka talán véget nem érő tudós számításokat végeznek.
Éjszaka talán görögül meg latinul beszélnek.
De amint felkel a nap, visszavedlenek fogyatékos gyerekké, hogy senki ne gyanakodjon, és hagyják őket békén. És hogy ne háborgassák őket, úgy tesznek, mint akik nem tudnak beszélni. Ha szólnak hozzájuk, úgy tesznek, mint aki nem érti, csak hogy ne kelljen felelni. Nincs kedvük iskolába járni, leckét írni, magolni.
Meg kell érteni őket, egész éjjel komolyan kell viselkedniük, hát nappal lazítanak. És rosszalkodnak.”

Tündérfaktor:
10/6


Könyv adatai:
Eredeti címe: Où on va, papa?
Eredeti kiadási éve: 2008
Magyar fordítás kiadási éve: 2009
Kiadta: Ab Ovo
Fordította: Szoboszlai Margit
Oldalszám: 119
ISBN: 9789639378704

Nincsenek megjegyzések :

Megjegyzés küldése