Miről
szól:
Stéphanie
egy 13 éves francia tinilány, aki naplójában örökíti meg néhol naiv, néhol
meglepően felnőttes gondolatait korántsem felhőtlen életéről – hol kedvelt, hol
megvetett osztálytársnőiről, barátairól, nemtörődöm szüleiről, szökéseiről, a
nővé érés mizériájáról, és Garfunkelről, az őt tökéletesen megértő macskájáról.
Mikor
elkezdtem írni ezt a blogot, elhatároztam, hogy néhány régi kedvenc könyvem
újra fogom olvasni, hogy hitelesen, friss élményként írhassak róluk véleményt.
Bár egyáltalán nem szorgalmazom az újraolvasást, hiszen annyi figyelemreméltó könyv
van széles e világon, hogy ha két életem lenne, se jutnék soha a végére mindannak,
ami érdekelne. Ugyanakkor az igazi kedvenceket talán mégis érdemes időről-időre,
vagy legalábbis még egyszer kézbe venni. Különösen, ha könyves blogot ír az
ember lánya és többet szeretne megfogalmazni annál, minthogy „ja igen, ezt
olvastam már valamikor és ööö jó volt…”.
Így
került hát ismét kezeim közé és szemeim elé a Savanyú uborka csokoládéval ifjúsági könyv még 2000-ből – mely évszám
már bőven tinédzserkorba lépett, nekem mégis mintha csak tegnap lett volna, hogy
átléptünk a 21. századba. A könyvre viszont már sokkal kevésbé emlékeztem, mint
az kiderült az újraolvasásakor. Azt tudni kell, hogy emlékeimben úgy tartom
számon ezt a darabot, mint az első könyvet, ami igazán elindított a könyvmolyság
útján, ezért aztán régi nagy favoritomnak is tekintem. 11 éves forma tinileányzóként
olvastam és onnantól kezdve rácuppantam a Ciceró kiadós Tök jó könyvek sorozatban szereplő művekre, mert tényleg tök jók voltak,
illetve más kiadók (pl. Animus, Orlando) és bizonyos ifjúsági írók (mint pl. Jacqueline
Wilson, Kathryn Lamb, Rosie Rushton, vagy az abszolút liblingem: Meg Cabot) könyveire
is. Roskadoztak a polcok a nyomtatott-kötött papírcsodáktól és azt hiszem,
azoknak az éveknek köszönhetően roskadoznak mindmáig, csak változtak kicsit a
műfajok, a stílusok, a szerzők.
Na
de kalandozzunk vissza a csokis uborkához! Egyik nap (de volt az 3-4 is) nagy
leltározást tartottam, mert időközben tag lettem a Moly.hu-n is és jó dolgomban
katalogizáltam az összes könyvemet online, így került a kezembe az említett
iromány és úgy döntöttem, itt az ideje, hogy elolvassam megint. És egy percig
nem untam, mivel sajnos (mert rossz a memóriám) vagy szerencsére (mert most is
érdekes volt) rá kellett jönnöm, hogy nem emlékeztem már a történetre, csak az
érzések maradtak meg (ahogy amúgy ez általában lenni is szokott).
Egy
kis érdekes háttértörténet (már ha igazán hihetünk benne, hogy ez nem csak a
marketing része), hogy a könyvet kivételesen nem egy hivatásos író szülte,
hanem egy 13 éves francia lány, aki aztán tényleg első kézből tudja és érti,
hogy mi is a dörgés abban a bizonyos problémás kamaszkorban. Ő Stéphanie, akit
két csapnivaló szülővel és felszínes barátságokkal áldott meg a sors és egy
örökké késő első menstruációval, ami az őrületbe kergeti, hiszen már minden lánynak
megvan az osztályban. Szülei épp a válás nevű szakadék szélén billegnek, ami
valószínűleg leköti minden figyelmüket, illetve az arról való figyelemelterelés
még inkább. Édesapja sosincs otthon, mert vagy dolgozik, vagy utazik, vagy
utazás közben dolgozik, édesanyja pedig a barátnőivel szórakozik erre-arra.
Stéphanie ezért sokszor egyedül van otthon és naplót ír, meg listákat, mert
ezek segítenek neki jobban megérteni a körülötte zajló eseményeket és
érzéseket. Ezt a naplót (persze utólagosan szerkesztett és „cenzúrázott”
változatban) olvashatjuk mi, hogy betekintést nyerhessünk egy tinilány
gondolataiba az életről. A listák, a stílus, a kifejezések, a fogalmazás
hitelesen adják vissza egy naiv fiatal lány lelki világát, ugyanakkor meglepően
érett gondolatait is megismerhetjük és tanulhatunk belőle. Azt hiszem, a tinik
nagyon könnyen tudnak azonosulni ezzel a könyvvel, ahogyan én is tettem anno. A
felnőttek pedig – különösen a szülők – segítségével megérthetnék végre a
serdülőket… újra, merthogy ezen az életszakaszon mindenki keresztülmegy, csak
aztán hajlamos elfelejteni.
Ez
a könyv különbözik sok általam olvasott ifjúsági irodalomtól, amik szintén
bővelkednek problémákban mind a szülőkkel, mind a barátokkal, mind a szerelmi szárnypróbálgatások
terén, de többségük mégis inkább szórakoztató és pozitív kicsengésű. A Savanyú uborka csokoládéval nem ez a „tinglitangli”
kategória. Sokkal melankolikusabb, sokkal mélyebb, megrendítőbb gondolatokkal
bír, de azért ebben is vannak megmosolyogtató jelenetek.
Tartok
tőle, hogy már megint belebotlom a jogsértő magatartásba az idézetekkel, de
csak az íze kedvéért akkor is álljon itt három részlet, hátha valaki majd pont
ezektől kap kedvet! (Én pedig nem kérek semmit az ingyenreklámért, csak cserébe
engem se pereljen be senki! Deal?!:D)
„(…) akkor teljesen egyedül maradnék,
amihez nem ragaszkodom, mert már így is túlzottan egyedül vagyok. Ezért megpróbálok
hasonlítani a többiekhez, ez az egyetlen mód arra, hogy az ember ne legyen
túlságosan boldogtalan. Ha nem hasonlítasz a többiekre, az csak gondokat okoz,
és gondolom az már így is van épp elég (…) Egyébként, ha valaki elolvassa ezt a
füzetet, és nem ért egyet velem, nekem aztán tökmindegy. Nem azért írok, hogy
megértsenek. Azért írok, mert egész álló nap gombóc van a torkomban, és
rájöttem, jót fog tenni, ha fogok egy füzetet, és írni kezdek.”
„Másnap reggel megint mentem a Farmra, ez
az élet rendje, a szülők dolgozni mennek, mi meg az iskolába. Ilyeneket
mondanak esténként:
- Jaj, teljesen ki vagyok dögölve,
szörnyű, mennyi munkám volt ma!
De ha én is azt mondanám:
- Jaj, teljesen ki vagyok dögölve, nyolc
órám volt egyfolytában! – úgy néznének rám – főleg az anyám – mintha csúnyán
beszéltem volna, mert képtelenek megérteni, mennyit dolgoztatnak a tanárok az
órákon, mi mindent kell megtanulni, leírni, rendszerezni, nem is beszélve a
műsorról, ami a lányok között folyik például egy-egy szünetben vagy suli után,
mindez borzasztó sok időt vesz igénybe, teljesen lefáraszt, és az idegeink is
tropára mennek közben, de ők képtelenek megérteni, hogy az ember igenis lehet
hulla fáradt, ha hazajön az iskolából, jobban mondva a Farmról. Mert persze
változatlanul az a véleményem, hogy úgy bánnak velünk, mint az állatokkal – de nem
úgy, mint ahogy én bánok a macskámmal például, hanem mint a jószággal, igen, ez
a jó kifejezés, mint a jószággal. Az iskolában, azokban az átkozott
osztálytermekben sokkal több időt töltünk, mint a szobánkban vagy az ágyunkban.
Több időt, mint amennyit a macskámmal töltök, vagy olyan emberekkel, akiket
szeretek – ha szeretnék valakit. Lekötik az agyamat, a kezemet, sőt, az egész
testemet, én meg szeretnék kiszabadulni valahogy, ezért kéredzkedem olyan sokat
az orvosi szobába vagy a folyosóra azzal az ürüggyel, hogy fáj a hasam. De
bármilyen taktikához is folyamodik az ember, például a „pisilni kell”-taktikához,
a betegség-taktikához, „a másik osztályban felejtettem a táskámat”-taktikához
vagy a „tanárnő kérem, rosszul érzem magam”-taktikához – végeredményben mégis
be vagyunk zárva, mint egy börtönbe, mese nincs. Márpedig mese nélkül nem élet
az élet.”
„(…) a felnőttek általában – és erről
halálos komolyan meg vagyok győződve – már mind meghaltak, csak nem tudnak
róla, és ez is egy olyan dolog, amitől rettegek, hogy amikor majd felnövök és
nő leszek, belőlem is elfogy az élet? Két lábon járó hulla leszek?
Vajon mit kell tenni, hogy az ember élve
maradjon, ha már felnőtt?”
A
számszerű értékelést tekintve azért bajban vagyok kicsit, mert 14 évvel ezelőtt
biztos csillagos 10-est kapott volna, de, bár most is magával ragadott és hamar
kiolvastam, azért kinőttem én már az ilyen jellegű ifjúsági kategóriából. Ezért
most nehéz meghatároznom egy „osztályzatot”, mert ha most olvastam volna először,
annyira nem lennék elájulva, de mivel szép emlékek fűznek hozzá és anno
meghatározó élmény volt számomra, így nem tudok és nem is szeretnék teljesen
objektív lenni – ami persze amúgy sem lehetséges, hiszen a tetszik-nem tetszik
kérdése alapvetően szubjektív dolog. Tehát marad a 10-es (de a csillagot most
nem teszem fel az i-re).
És
ami a borítót illeti: Nem mindig hozom szóba, mert nem mindig van róla mit
mondani, de tény, hogy a borító – szerintem legalábbis – borzasztó sokat számít
egy könyv életében! Mégiscsak azzal találkozunk először, az adja meg az első
benyomást. Szóval igen, tudjuk, hogy a belső tartalom a lényeg, de attól még a
külső igenis számít. Én még az eredetivel kaptam (lásd fent), ami Kalmár István keze
munkája, és azt hiszem, elég megosztó lehet, mivel tulajdonképpen egy firkáról
van szó… na de micsoda firka! Nekem nagyon tetszik! Szép, színes, kifejező.
Ellenben az új borító nekem totálisan semleges, azzal tuti nem vettem volna le
a polcról. De még mindig jobb az is, mint az eredeti francia, semmitmondó változatok. Szerintem.
(Ui.:
Próbált már valaki savanyú uborkát csokival enni??? Engem valahogy nem feszít
szét a kíváncsiság… de könyvcímnek not bad!)
Tündérfaktor:
10/10
Könyv
adatai:
Eredeti
címe: Des cornichons au chocolat
Eredeti
kiadási éve: 1983
Magyar
fordítás kiadási éve: 2000
Kiadta: Ciceró
Fordította: Till Katalin
Oldalszám: 340
ISBN: 9635392907
Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése