Miről
szól:
Főszereplőnk,
Sophie trófeafeleségként éldegél egy hatalmas, Lakáskultúra magazinba kívánkozó
házban politikus férje, a veszettül jóképű családügyi államtitkár John F.
Mayhew oldalán. Sophie-t gyerekkora óta erre az életre trenírozták, ám a
nyilvánosságnak mutatott örökké higgadt, összeszedett és rideg maszkja mögött
sokkal érzékenyebb lélek lakozik, aki meleg otthonra, boldog családra és igaz
barátokra vágyna a politikai élet kegyetlen és képmutató világa helyett (vagy
mellett). Mégis mindent eltűr és mindenben igyekszik segíteni férje munkáját,
bár tudja, hogy koránt sincs annyira megbecsülve, mint amennyi feladatot magára
vállal. Ám házasságuk pilléreit leginkább az rázza meg, hogy férje első számú
szerelme a munkája, pontosabban saját ambíciói, és ha időnként mégis egy kis
törődésre vágyna, azt sem otthon keresi, hanem csinos és fiatal titkárnői
körében, amit néha sikerül eltitkolnia, de van, hogy hatalmas botrány kerekedik
belőle.
Egy
ilyen botrányból pedig egyedül felesége húzhatná ki, Sophie-nál viszont betelik
a pohár és végre nem a betanult szöveget mondja fel a sajtó előtt, amit persze
nem néz jó szemmel a család. Sophie fogja magát, összedobálja a bőröndjét és
elszökik, mielőtt utolérné a rokonok és a PR gépezet bosszúja. Megváltoztatott
külsővel és Pom néven Yorkshire-ba utazik, oda, ahol senki sem keresné, mert
tudják, hogy gyűlöli a helyet rémséges volt bentlakásos iskolája miatt. Ezúttal
azonban egészen más környezet várja. Ismeretlen emberek kisebb hada segít neki
önzetlen vendégszeretetből, amitől azonnal beleszeret a kis faluba és lakóiba.
Igaz barátra lel a fogadó- és pubtulajdonos Tracey személyében, akinek négyéves
unokaöccse, Luke rögvest elrabolja a szívét, ahogyan a kisfiú sármos apukája, a
helyi lelkész, Elliott is. Segítségükkel a templom tulajdonában álló
szeretetházban húzza meg magát néhány hétig, amíg elcsitulnak a kedélyek, majd
az itt megélt kalandok után döntenie kell: marad vagy visszatér Sophie a Pofi
régi életéhez és ad még egy esélyt a házasságának?
Nehogy
itten zsákbamacskát áruljak, kezdjük rögtön azzal a leleplezéssel, hogy ez a
második regény, amit az Alexandra Kiadócsoportnak, azon belül a Pioneer
Booksnak köszönhetően én fordíthattam (hip, hip, hurrá!), úgyhogy tudnotok
kell, hogy elfogult vagyok, mert bár nem én vagyok a szerző, szóval nem egészen
a saját könyvbabámról van szó, de kvázi keresztszülőként közreműködtem a
nevelésben, úgyhogy nehéz nem rajongani a piciért ennyi belefektetett munka
után, de aki követi a blogom, az tudja, hogy szigorú vagyok és nem kell
izgulni, ebből „szülőként” sem engedek!
Milly
Johnson munkásságát nem ismertem korábban és megmondom őszintén, a borítói
alapján (tudom, tudom, csúnya dolog az alapján ítélni, mindjárt rá is csapok a
kezemre!) nem is kaptam volna le a polcról, de most, hogy munka lett a hobbimból
és a fordítás révén ízelítőt kaphattam belőle, szívesen olvasnék tőle mást is!
Félreértések elkerülése végett, a borítók amúgy szépek, szeretem ezt a stílust,
csak olyan pehelykönnyű romantikus vattacukorsztorikat sejtetnek, amik nem
igazán az én világom. Nos, a többi regényéről egyelőre nem tudok nyilatkozni,
de Mrs Mayhew története jóval mélyebbre ásott egy felejthető
strandolvasmánynál. Persze alapvetően a kötelező happy endes feel-good hangulat
dominál benne, de pedzeget azért komolyabb témákat is, úgyhogy összességében
egy aranyos, lélekmelengető, napfeldobós, helyenként vicces, de mondanivalóval
is rendelkező olvasmány, és hát mi mást is kívánhatna az ember lánya
könyvválasztás terén, különösen ebben az elátkozott 2020-as esztendőben?
Sophie Mayhew (képek forrása: Pinterest) |
A
történet alapvetően egy romantikus szösszenet, feminista önmegvalósítással
megspékelve, nem rágod tövig a körmeid, hogy vajon „boldogan éltek, míg meg nem
haltak” lesz-e a vége, de felhőtlen bugyutaságnak nyoma sincs benne, amivel
sikerült engem is megvennie magának. Úgy igazi nőcis regény, hogy közben
alapvetően mellőzi a pejoratív töltetet. Például fontos szerephez jut a divat,
a ruhák, de nem a szokványos cicababa értelmezésben. Főszereplőnk imád varrni,
így ő maga készíti el az áhított dresszeket, s bár van ezer meg egy márkás és
aranyárú darabja is, Sophie nem az a kirakatnő, akit az tesz boldoggá, ha
villoghat a legújabb haute couture szettekben a pletykaebédeken (még ha mások
körülbelül ennyit is várnak tőle). Ahogyan az sem lételeme, hogy ezeken a
pletykapartikon ármánykodhasson. Csupa szív karakter, aki kiszakadva abból a
környezetből, ami rákényszerít bizonyos női szerepeket, miközben az anyagiakon
kívül semmit nem ad cserébe, végre rátalál önmagára és rájön, hogy nem
áldozhatja fel magát a végtelenségig a férje, a családja és a siker(ük)
oltárán; a saját boldogságát kell keresnie és megvalósítania olyan emberek
társaságában, akik nem elnyomni és kihasználni akarják, hanem őszintén szeretik
és támogatják őt.
A
könyv tulajdonképpen nem mond nagy újdonságokat, de nagyon érdekesen és
tanulságosan mesél a női létről, különösen Betsabé legendáján keresztül.
Elsősorban azokról a nőkről, akik a „trón”, avagy a férfi mögött rejlő hatalmat
képviselik, mégis háttérbe szorítva élik életüket és elsődleges funkciójuk az eye-candység (és/vagy a babagyárság). Ugyanakkor mellékszereplők tanúsága szerint
(Tracey, a játékboltos nő vagy az újságcikk hölgyei) van lehetőség a
kibontakozásra és az álmok megvalósítására akkor is, ha nőnek születtünk (legyen az maga az anyaság vagy valami amellett, ne adj isten ahelyett), ráadásul mindehhez sosincs késő. Ugyan
az a sztereotípia(?) egy kicsit zavart, hogy az álmokhoz pénz kell, amihez
nőként jellemzően öröklés/partner/válás során lehet hozzájutni, na nem mintha a
történet szemére vethetném, hogy ezzel elrugaszkodott volna a valóságtól… Van még
hova fejlődnie a világnak, na!
Pom Nincsvezetékneve (képek forrása: Pinterest) |
Ami
a komolyabb témákat illeti, nem süllyedünk drámai mélységekbe, hisz ez nem is
az a műfaj, de azért könnyed szórakoztató irodalomhoz mérten is kapunk
gondolkodnivalót. Van benne szó családi dinamikáról, szülő-gyerek és testvéri
kapcsolatokról, házassági problémákról, félrelépésről, megcsalásról,
hazugságokról, kihasználásról, vetélésről, koraszülött gyermek elvesztéséről és
egy ilyen tragédia következményeiről, egyedülálló szülőségről, szülő
elvesztéséről, mostohaszülőségről, politikáról/politikusokról, a hatalom mérgező
befolyásáról, avagy a Betsabé szindrómáról, hogy milyen előnyökkel és
hátrányokkal jár, ha valaki egy kicsit pszichopata, vallásról, hitről és
hitetlenségről, Istenről, karmáról, a jóság, a kedvesség, az altruizmus és a
szeretet (vagy épp a szeretet hiányának) erejéről, őszinte és felszínes
barátságokról, dédelgetett álmok elengedéséről vagy megvalósításáról, nehéz
döntések meghozataláról, és mindezt fantasztikus brit helyszínekkel és
emberekkel körítve.
Imádtam
a karaktereket a főszereplőktől az utolsó taxisofőrig. Abszolút hihető, élő és
lélegző figurák. A legeslegnagyobb kis kedvencem azonban a tüneményes,
vonatmániás Luke volt, akinek minden megszólalását meg kell zabálni, annyira
édes egy kisfiú! Na meg az ő irgalmatlanul nagy kaksibonbonokat pottyantó
fekete kiscicája. Ha már most nem is túl aktuális utazgatni, legalább a lapokon
keresztül érezhettem a tengerparti sós levegőt, a homokot a lábujjaim között és
bejárhattam a yorkshire-i kisvárosok utcácskáit. A fish and chipsért, vajas
pirítósért, croissant-ért, lekváros teasüteményért és tejeskávéért pedig
szerencsére elég volt a konyháig elmennem, úgyhogy ha belekezdtek, ajánlom is,
hogy ezek legyenek készenlétben otthon, különben csak nyelhettek majd közben
nagyokat!
Összességében
tehát szerettem ezt a könyvet, nem is igazán tudnék negatívumokat említeni. Egy
kicsit talán hosszú, időnként lassabban csordogáló, elmerengős fajta, de lehet,
hogy csak azért tűnt így, mert nem csak olvastam, hanem fordítottam is, ami nem
tagadom, melós volt, de nagyon élveztem benne minden kis apró érdekességet,
amiknek utánanézhettem, mert addig nem hallottam róluk, és a szójátékokat,
amiket magyarítani kellett. Például (hogy egy-két kulisszatitkot is említsek)
így lett Little Loste falucskából El Chatan Golow (elcsatangoló), a Forwarding
Address ingatlanügynökségből pedig ÁtruHÁZ/LAK, merthogy valahogy a ruhákkal is
össze kellett kötni… hogy miért, az a könyvből kiderül! :) Remélem, legalább
annyira fog tetszeni másoknak is, mint nekem! A fordítással kapcsolatban pedig
mindenféle észrevételt, kritikát szívesen fogadok kommentben! Addig is a jó
szagú rántott hal legyen veletek!
Innen
máris meg tudjátok rendelni, ha már nem bírtok magatokkal:
Tündérfaktor:
10/8
Könyv
adatai:
Eredeti
címe: The Magnificent Mrs Mayhew
Eredeti
kiadási éve: 2019
Magyar
fordítás kiadási éve: 2020
Kiadta:
Pioneer Books
Fordította:
Nagy Szilvia :)
Oldalszám:
448
ISBN: 9789634477426
Nem tudod, mikor jelenik meg? Utolsó 2 könyve fordítás a elég érdekes volt, így kíváncsi vagyok "rád":-))
VálaszTörlésSzia! Nem tudom sajnos, erre a részére nincs rálátásom. Július végén adtam le a fordítást. De az előzőt, a Perzselő titkokat meg április elején, tehát már 5 hónapja és arról sincs hírem, csak hogy mindkettő előrendelhető. Tudtommal még idén kijönnek, de hogy pontosan mikor, az passz. Mindenesetre nézz majd vissza, ha túl leszel rajta, kíváncsi vagyok a véleményedre! :)
TörlésUpdate! Nézd csak:
Törléshttps://www.facebook.com/pioneerbooks/photos/a.147229318709041/3118716511560292/?type=3&theater
https://www.instagram.com/p/CE94yjLFviI/
November eleje! ;)
Most január elején sem látom sehol :(
TörlésEz a konyv megjelenik mostanaban? Annyit nezem, de csak elorendelheto feleve vagy meg tobb ...
VálaszTörlésSzia! Sajnos nekem is annyi volt a legutóbbi információm, hogy novemberre hirdették, azóta nem hallottam felőle. Nyilván átcsúszott idénre, de ennél pontosabbat még én sem tudok. Az biztos, hogy ki fogják adni. Én is alig várom. Türelem! :)
Törlés