Miről
szól:
A
méltán többszörös díjnyertes regény a tizenéves fiú-lány ikerpár, Noah és Jude
történetét meséli el, akik felosztják egymás között a világegyetemet,
kitalálják egymás gondolatait, egyszerre lélegeznek, képtelenek kő-papír-ollót
játszani, mert mindig ugyanazt mutatják, egyikőjük a benne rejlő világ
színeivel fest, másikuk a külvilág fényeiben fürdőzik, ám érzékeny
művészlelküket szétzilálja egy családi tragédia, mely alapjaitól építi újjá
személyiségüket és sodorja külön keringési pályákra a testvéreket. Az elfojtott
titkok a begolyózás veszélyével fenyegetik az ikreket, melytől csak az egymás
iránti őszinteséggel és talán a szerelem segítségével szabadulhatnak, s térhetnek
vissza újra önmagukhoz és egymáshoz.
Jandy
Nelson regényéről már a beszerzése pillanatában éreztem, hogy olyasmi lesz,
amit egyenesen az én szívemnek írtak, mégis 4-5 évet kellett várnia türelmesen
a könyvespolcomon, mire sort kerítettem rá. Ifjúsági irodalomról lévén szó, ez
azért veszélyes, mert nekem se lesz már kevesebb ősz hajszálam...
Nagyon
erősen indított a könyv, az első oldalak stílusa rögtön igazolta is, hogy
imádni fogom. Aztán pár oldallal később ugyanez a stílus kezdett elburjánzani,
és eluralkodott bennem a szörnyű gyanú, hogy a kacifántos mondatvirágok a
történet fejére fognak nőni. A könyv felére rendesen besokalltam tőle, hogy
minden apró mozzanat olyan teátrálisan van megjelenítve fura képekkel,
hasonlatokkal és szokatlan szóhasználattal – ami egyébként nem tudom, hogy
kizárólag a fordítás számlájára írható-e, mivel eredeti nyelven nem volt hozzá
szerencsém, de kétségkívül meglehetősen egyedi lett a magyar változat (a
vélemények alapján durván kapott is hideget-meleget...). Szerencsére azonban
nem ezzel ért véget a hullámvasút, ugyanis a második felére már képtelenség
volt letennem a könyvet. A stílusa is újra magához édesgetett és a
történetszálak is gyönyörűen egymásba fonódtak a végére. Igazi lélekmelengető
kategória, mely a benne rejlő tragédiák ellenére is egy bárányfelhős nyári
vasárnap délutánt idéző kis csoda.
A
történet főszereplői Noah és Jude, az ikerpár. Kamaszkorukat kísérhetjük végig
váltott narrálással (bár ha jól számoltam, össz-vissz nyolc fejezetből áll az
egész mű, szóval nem sűrűn cserélődik az elbeszélő). Noah 13-14 évesen mesél,
Jude pedig 16 évesen kapcsolódik a sztorihoz. A kettő között kimaradt pár évet
egy családi tragédia árnyékolja be, az ikrek édesanyja autóbalesetben meghal, s
ennek okai és következményei drasztikusan megváltoztatják a két idősík közötti
életüket. De nem csak anyjuk elvesztése taszítja káoszba a testvéreket, az elfojtott
titkok, féligazságok, félreértések, az egymás melletti elbeszélés és a
rivalizálás sem tesz jót a harmóniának. Lelki békéjük felborulásával az ikrek
személyisége is a feje tetejére áll.
Kezdetben
Noah a művészlelkűség mintapéldánya, minden éber pillanatában fest, ha nem
kézzel, akkor gondolatban (zárójelben ezeknek az elképzelt műveknek címet is
ad, amik remekül illusztrálják az érzéseit), nincsenek barátai, szorongó különc
csodagyerek, aki ráadásul meleg, amit persze igyekszik titkolni. Minden vágya,
hogy képzőművészeti suliba járhasson, és hogy kölcsönösen egymásra találjanak
végre Briannel, a szintén csodabogár világűrmániás, meteoritgyűjtő szomszéd sráccal, aki
azonban furcsaságai ellenére sokkal könnyebben illeszkedik a többi tini
társaságába is megnyerő beszélőkéjének és baseball tehetségének köszönhetően.
Jude-nak is vannak művészi hajlamai, ám ő Noah szavaival élve egy a
„darázslányok” közül, akik szörfözni járnak a tengerpartra, csicseregnek,
fiúznak és egyre rövidebb szoknyákat hordanak. Különböznek tehát, szüleik,
főleg anyukájuk szeretetéért ádáz küzdelmet folytatnak, mégis elszakíthatatlan
a köztük lévő kötelék. Mesebelien egymásra vannak hangolódva, érzik, tudják a
másik gondolatát, befejezik egymás mondatatit, egy rugóra jár az agyuk, és
viták ide vagy oda, mélységesen szeretik egymást.
A
tragédia után azonban kipördül a világ a tengelyéről és az ikrek magukat
hibáztatva, önmagukból teljesen kikelve próbálják feldolgozni a történteket.
Noah nem fest többet, nem került be a képzőművészetire, helyette belevetette
magát a helyi fiatalok társaságába, darázslányokkal haverkodik és sziklaszirtekről
ugrál a tengerbe. Ezzel szemben Jude-ot felvették a művészeti iskolába, ahol
kétségbeesve igyekszik agyagból, majd kőből alkotni valamit, amivel
kiengesztelhetné édesanyja kísértő szellemét, miközben bő kapucnis felsők alá
rejti magát, amiknek zsebében (sőt néha másokéban is) hóbortos nagymamája szellemének és „Bibliájának”
utasításai nyomán vöröshagymákat, mindenféle növényeket, kagylókat, köveket, gyertyacsonkokat és egyéb tárgyakat rejteget, bevonzván a jó szerencsét és távol tartva a fiúk nemkívánatos
ostromát. A két testvér mintha helyet cserélt volna, s bár továbbra is szeretik
egymást, már alig állnak szóba a másikkal. De végül – talán ezzel még nem
árulok el túl sokat, mert hát mi mást várhatna az ember egy ilyen könyvtől,
mint happy endet? – mindenki békére lel, mikor a fájó titkok lelepleződnek, az
ikrekre pedig rátalál még a kozmikus szerelem is.
Képek forrása: Pinterest |
Képtelenség
a sztorit spoilerek nélkül elmesélni, olyan szorosan kapcsolódnak egymásba a
szereplők történetszálai, mind fontos szerepet játszanak/játszottak a helyzet
kialakulásában, mindegyikük tett olyasmit, amivel tóba hajított kavicsként
keltettek cunamivá tornyosuló hullámokat, vagy rebegő pillangószárnyakként
okoztak tornádót egymás életében. Rengeteg témáról mesél a könyv, amiket
felsorolni is nehéz, mégsem tűnik egyik sem se soknak, se kevésnek,
kidolgozatlannak vagy erőltetettnek. Tökéletesek az arányok. Természetesen szól
a testvérek, azon belül is az ikrek közötti különleges viszonyról, annak minden
csodaszámba menő bájával és negatívumával együtt, a családi dinamikáról, szülő-gyerek
kapcsolatról, hűtlenségről, megcsalásról, válásról, gyászról, az elfojtott
titkok okozta károkról, babonákról, igazi sorsszerű szerelmekről, másságról szexuális
orientáció és egyéb különcségek tekintetében, beilleszkedésről, megfelelni
vágyásról és önmagunk felvállalásáról, kortársak elfogadásáról vagy
zaklatásáról, művészetekről, az alkotás jelentőségéről, és még sorolhatnám.
A
negatívumokat nézve, ahogy azt már említettem a bevezetőben, a stílus időnként
valóban sok volt. Szerves része a történet hangulatának, úgyhogy összességében megbocsátható,
ettől is különleges, ugyanakkor néha mégis kicsit izzadságszagú a sajátos
kifejezések használata. Ettől egy darabig úgy is tűnt, hogy a könyv megreked
egyfajta stílusgyakorlat szintjén, ami bemutatja, milyen választékosan és
egyedin tud fogalmazni a szerző (és/vagy a fordító), illetve milyen különleges
karaktereket tudott kitalálni, de igazán izgi történetre talán már nem maradt
ihlet. Attól is megijedtem kissé, hogy Sweetwine nagyi és az anyuka szellemének
meg a sok babonás butaságnak a hangsúlyozásával átsodródunk egy misztikus Szellemekkel suttogó/Született médium vonalra,
de szerencsére némi misztikum bevonása mellett azért többségében maradtunk a
realitás talaján.
"Hol kujtorog Ralph?" |
Ezzel
a kettővel véget is ért a szemöldökráncolós részek sorolása, minden másért
erősen ajánlott belevetni magunkat ebbe a lenyűgöző történetbe. Fantasztikusan
különleges figurákat ismerhetünk meg, nem csak Noah és Jude személyében, de az
összes mellékszereplőben is, legyen szó a szintén művészlélek édesanyáról, a
tudós édesapáról; a zakkant, karizmatikus spanyol szobrászról, Guillermóról, aki
Jude-nak segít megalkotni művét, de nem ez az első alkalom, hogy befolyással
van a család életére; Oscarról, a brit akcentussal, bőrdzsekivel és motorral
hódító, diákoknak aktmodellt álló fiatalemberről, aki még a fiúkat
rendületlenül visszautasító Jude-ot is elvarázsolja; Noah végzetéről, a kavicsos bőrönddel közlekedő, kalapos Brianről;
vagy akár a szomszéd papagájáról, aminek be nem áll a szája és állandóan
Ralphot keresi, akiről senki sem tudja, hogy kicsoda, de a végén még erre is
fény derül. A legnagyobb hangsúly azért mégiscsak az ikreken és az ő kapcsolatukon
van. Kétségbevonhatatlan szeretetük mellett kegyetlen és meggondolatlan
dolgokat is művelnek egymással, de végül minden helyrekerül, s ahogyan idáig
jutunk, az tanulsággal szolgál arra, hogy nincsenek véletlenek. Remekül felépített
történet, igazi katarzisokkal a végén. Szerettem is volna hagyni néhány oldalt
másnapra, mert az kincset ér így az unalmas koronás hétköznapokon, de képtelen
voltam félretenni…
Pontozásügyileg
adnék én maximális értékelést, tudniillik bekerült a kedvenceim listájára
is, ami nem olyan könnyű, de mint írtam, voltak azért fenntartásaim kábé a
regény feléig, amiket nem felejtettem el, ezért ugyan tíz csillagpor
szétszórását nem tartanám fairnek, de a kilences azért érdemel még egy extra csillagnyomdát.
Olvastam, hogy a filmes jogokat is megvették már, úgyhogy remélhetőleg hamarosan
forgatnak belőle filmet, bár kétlem, hogy ezt a hangulatot vászonra lehetne
vinni, ahelyett, hogy újabb klisés YA adaptáció szülessen belőle, de ha szerencsések
vagyunk, filmen is nekünk tudja majd adni a Napot.
Tündérfaktor:
10/9*
Könyv
adatai:
Eredeti
címe: I’ll Give You the Sun
Eredeti
kiadási éve: 2014
Magyar
fordítás kiadási éve: 2015
Kiadta:
Libri
Fordította:
Komáromy Rudolf
Oldalszám:
425
ISBN: 9789633103180Képek és GIF-ek forrása: Pinterest
Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése