Miről
szól:
Hát
nem arról, amit ígér…
Bár
utólag újraolvasva, nem hazudik nagyot a borító, de számomra teljesen
félrevezetőnek bizonyult. „Letehetetlenül
izgalmas”? „Váratlan fordulatokban
gazdag”?? „Feszesen megírt regény”???
Hol? Melyik? Ide vele!… Ja, hogy erre gondolunk? A vasággyal 40 kilós, 150
centis vegyszermágus kishölgy szerelmi kalandozásaira az irrealizmus földjén?
Ahol az ember a metrón egyetlen pillantásra lesz hősszerelmes, s ezt az érzést csak tetézi,
ha szíve választottja még majdnem a halálba is vallatja első randiként? Ahol gengszterek
és/vagy a kormány felszentelt bérgyilkosai tömegével képtelenek sarokba
állítani egy „kislányt” és egy középiskolai tanárt? Ahol a rendkívül rafinált
fő- és mellékgonoszok kiiktatása a történet hosszához képest körülbelül két és
fél másodpercet vesz igénybe? És ahol a szerelmi szál lényegében a főszereplő
keményleány összes kínzási technikáját meghazudtolva csapkodja halálra
nyáltengere habzó hullámaival a kétségbeesett halálsikolyok között lelkét
kilehelő thriller vonalat? … Well, how about NO? Cause ain’t nobody got time
fo dat!
Kevésbé
ízesen arról szól, hogy van egy nádszál virágszál, aki a kormánynak dolgozott
főállású kínvallatóként, de utolérte a rosszkor-rossz-helyen, ezért eltennék
láb alól, de ő inkább köszöni, nem, és főállású bujkálásra vált. Persze ahogy
lenni szokott, van egy utolsó meló, amit ha elintéz, talán békén hagyják. Persze
csapda. Persze nem hagyják. Úgyhogy bemorcizik, és egy-két életébe toppanó adonisz
segítségével bosszút áll. Mert This is
Spartaaaaaa!!! Ez így a sztori eleje meg a vége, a közepén pedig Celine
Dion és Whitney Houston énekel egy végtelenített My Heart Will Go On és I Will
Always Love You mashupot. (…Hát nem sikerült kevésbé ízesen…)
Ritkán
szoktam elpoénkodni a bevezetőt, de most Stephenie Meyertől elragadott a hév… Kézenfekvő
lenne elkezdeni példálózgatni és párhuzamokat vonogatni eddigi agyszüleményeivel
– lásd Twilight Saga és A burok –, de szerintem az írónő is
szeretne kilépni a saját árnyékából, úgyhogy inkább csak azért hozom szóba
korábbi regényeit, mert nyilván kikerülhetetlen okot szolgáltatnak az olvasók tömegeinek,
hogy A vegyészt is elolvassák. Meg
persze biztos vannak olyanok is, akiknek pont a korábbi munkásság az ok, hogy
az újra rá se nézzenek, illetve gondolom, vannak, akiknek úgy akad a kezükbe A vegyész, hogy talán még nem is
hallották Stephenie Meyer nevét. Én bevallom, az első táborhoz tartozom. Tíz+ évvel
ezelőtt kocsányon lógó szemekkel faltam az Alkonyatot.
A burok már kevésbé ragadott magával,
de azért nem volt kérdés, hogy A vegyészt
is olvasnom kell. Innentől kezdve pedig az a nem kérdés, hogy Stephenie Meyert
már csak nagyon unatkozva és ingyen letöltve vállalok…
Szóval
a bevezetőmből elég markánsan kiderül a véleményem. A „nem tetszett” szolid
megfogalmazás lenne, de azért vannak pozitívumok is. Mármint, ha nagyon koncentrálok,
csak találok valamit. Például az a rész azért elég jó volt, amikor… Basszus,
ilyen nem jut eszembe. Na mindegy, de legalább a szereplők nagyon… Ömm,
hagyjuk. Viszont a végén… Pff, én mindent megpróbáltam! Még ha alapvetően be is
kapcsol a haters-gonna-hate üzemmódom, mindig megpróbálok valami dicsérendőt is
keresni, mert így igazságos, de ez a könyv egyszerűen végig rettentően
untatott. Nagy részében tulajdonképpen nem is történik egyáltalán semmi az
aggódáson és a menekülés/bosszúállás tervezgetésén kívül. Pedig az ismertető
alapján lehetett volna ezzel a sztorival csodát is tenni.
Az
elején például fogalmam nem volt, hogy most ki a főszereplő csaj, mi a
konfliktus, mi elől bujkál. Ez még akár lehetne jó pont is, mert a rejtély
felkeltheti és fenntarthatja az érdeklődést, de engem inkább zavart és
be-bealtatott. Meyer elég sokat ismétli is önmagát, például az önvédelmi kütyük
és csapdák leírása és főőőleg a romantikus tipródás folyamatosan visszatérő
elemek. És végtelenül felesleges részletességekbe bocsátkozik, például: „Tele volt a keze, úgyhogy a lány odanyúlt,
és kinyitotta neki a mosogatógép ajtaját. Ő az alsó fiókot töltötte meg, míg a
férfi a felsőt, a nagyobb darabokat pedig a mosogatóba rakták.”
Félreértések elkerülése végett a könyvnek semmi köze a mosogatás fortélyaihoz, s
ugyan ez az aprócska részlet csak két jelentéktelen mondat, az égvilágon nem
tesz hozzá semmit a sztorihoz, ellenben így lett 470 oldalas szájtépés a könyv,
mikor egy novellába is kényelmesen belefért volna. Pláne úgy, hogy a bűnügyi szál
elhanyagolt részletei meg a háttérben sírnak egy sarokban. Az ugyanis a végére
sem lett teljesen világos számomra, nem lett igazán kidolgozva. Mintha csak azért
került volna egyáltalán bele, hogy díszletet biztosítson az erőltetett love
storynak, ami viszont kellemetlenül idegennek hatott ebben az életveszélyes
környezetben, különösen ebben a csöpögősen gejl, szentimentális, és lássuk be,
irreális formájában.
A
karakterek hátteréről igazából jóformán semmit nem tudunk meg, úgyhogy elég
kétdimenziós sablonfigurák maradnak csupán. A főszereplő csaj akár lehetne
szimpatikus is, mint női hős, aki az eszével nyer, de erősen limitáltak azok a
jelenetek, ahol szakmai képességeit kecsegtetheti, ráadásul időről időre csak
elfelejt igazán rafkósnak lenni, mert rátelepszik az agyára a szerelem
rózsaszín köde, pedig lelki keménysége és megingathatatlansága tehetné őt igazán
menővé, na meg ha nem lenne egy halom befeszült görcs állandóan. De ha már átnyergelünk a romantika világába, legalább lenne tényleg
romantikus, de a folyamatos értetlenkedő gyötrődésben, hogy vajon képes-e ő szeretni és lehet-e őt egyáltalán, merül ki és ezért marad fogyatékos ez a szál is. Az oldalán álló társai, vagyis a két pasi pedig az
érzelmi skála két végére szorult hím egyed: a macsó és a hősszerelmes trubadúr.
Pikantériája a dolognak, hogy ők ráadásul ikrek, vagyis a külső ugye
megegyezik, tehát kvázi ugyanarról az emberről beszélünk, s ha összegyúrnánk
őket, még valami életszerű is kisülhetne belőlük… Egyedül Val, az igényes prosti
karaktere mosolyogtatott meg, kár, hogy nem szerepelt többet. Na meg persze a
kutyák, de még ők sem mentik meg a könyvet, akármilyen kiképzett csodapéldányokról
van is szó.
Az
írónő stílusát egyébként nem fikáznám, eddigi munkái alapján is kiderült már,
hogy nem fáj őt olvasni (illetve hát már akinek, ugye). Itt a legnagyobb
probléma most a szedett-vedett történettel van. Nem sikerült eldönteni, hogy milyen
műfajú regényt akar írni, nem jött hát össze igazán egyik lehetőség sem. Kriminek
nem elég csavaros, thrillernek nem elég para, romantikusnak meg olyan, mintha
csak egyetlen pillangó verdesne a pociban baromi idegesítően csapkodva és
próbálkozva, de csak mert nem találja a kiutat a sötétben szegény... Egyik
műfajnak se lett elég izgalmas a végeredmény. Még az első akciójelenet tájékán pedig
egy pillanatra átfutott rajtam a gondolat, hogy akár lehet is ebből valami, de
nem lett, mert aztán valószínűleg megint elaludtam…
Tündérfaktor:
10/2
Könyv
adatai:
Eredeti
címe: The Chemist
Eredeti
kiadási éve: 2016
Magyar
fordítás kiadási éve: 2016
Kiadta: Agave
Fordította: Farkas Veronika
Oldalszám: 470
ISBN: 9789634192114
Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése